🪤

snare

intermediateB2

/snɛər/ · snare

A trap for capturing animals.

Meanings

nounformal

A trap for capturing animals.

ایک جال جو جانوروں کو پکڑنے کے لیے استعمال ہوتا ہے۔

جال

jaal

Synonyms

trapnetdeviceجالپکڑچال

Antonyms

escapefreedomreleaseبھاگناآزادیچھڑانا

Common Collocations

  • animal snare
  • wire snare
  • snare trap

Example Sentences

The hunter set a snare to catch rabbits.

شکار کرنے والے نے خرگوش پکڑنے کے لیے ایک جال بچھایا۔

Shikaar karne wale ne khargosh pakarne ke liye ek jaal bichaya.

He fell into the snare of his own making.

وہ اپنی بنائی ہوئی جال میں پھنس گیا۔

Woh apni banayi hui jaal mein phans gaya.

The snare traps the unsuspecting animals.

جال بےخبر جانوروں کو پکڑ لیتا ہے۔

Jaal bekhabar janwaron ko pakad leta hai.

Easily Confused With

snare drum:A snare drum is a musical instrument, whereas a snare is a trap.
verbformal

To catch or trap someone or something in a snare.

کسی کو یا کسی چیز کو جال میں پکڑنا یا پھانسنا۔

پکڑنا

pakarna

Synonyms

capturetrapentrapپکڑناقید کرناپھنسا لینا

Antonyms

releasefreeliberateچھڑاناآزاد کرنانکالنا

Common Collocations

  • snare prey
  • snare in a trap
  • snare someone

Example Sentences

They tried to snare the attention of the audience.

انہوں نے حاضرین کی توجہ حاصل کرنے کی کوشش کی۔

Unhon ne hazireen ki tawajjo hasil karne ki koshish ki.

The detective worked to snare the suspect.

تحقیقات کرنے والے نے مشتبہ شخص کو پکڑنے کی کوشش کی۔

Taqreeqat karne wale ne mushtaba shakhs ko pakarne ki koshish ki.

He was snared by his own words.

وہ اپنے ہی الفاظ میں پھنس گیا۔

Woh apne hi alfaaz mein phans gaya.

Easily Confused With

sneer:To sneer is to smile or speak in a scornfully mocking way, which is different from trapping.

Word Family

snaring
verbپکڑنا
snarer
nounپکڑنے والا

See Also

💡 Memory Tip

Think of the sound a snare drum makes – it traps sound, just like a snare traps animals.

Visualize an animal caught in a trap, struggling to escape.

✍️ Urdu Poetry

اس جال میں میں نے خود کو پایا ہے، آزادی کی جستجو میں بے زار ہوں میں۔

Is jaal mein maine khud ko paaya hai, Azaadi ki jastajoo mein bezaar hoon main.

In this snare, I have found myself, I am weary in the quest for freedom.

Unknown, Unverified

* Poetry attribution is AI-generated and may require verification.

🗣️ Urdu Proverb

جال میں پھنس جاؤ تو سمجھو کہ خود سازی کا وقت آگیا ہے۔

Jaal mein phans jao to samjho ke khud saazi ka waqt aagaya hai.

When caught in a snare, understand that it is time for self-improvement.

📖 Etymology

Origin: Old English "snear" — to catch or trap

First known use: 14th century

The word evolved from the Old English 'snear', indicating a trapping mechanism, and has been used in various contexts since the Middle Ages.